I've made a couple of visits to the Gaelic College at Sabhal Mòr Ostaig this year, and the good news is I've hardly met any folk there that are not already a definite YES. I'm not a Gaelic speaker myself, though I worked a few years in the Gàidhealtachd as fisherman, diver, YH warden and the like. But there is a quality about Gaelic poetry which – by means of natural emblems such as trees, birds, wells and springs – goes to the heart of things, and so I wanted to see if I could write Gaelic poems. The answer was yes, but only with immense aid on the grammar side from tutor-poets Coinneach MacMhanais from Glasgow and Rodi Gorman from Dublin, which I hereby very gratefully acknowledge.
Anyway, here's a poem I hope speaks to the historical moment.
Luchd-Iomairt
Mura robh e garbh
leis na bliadhnaichean,
cho ròiseaideach
ri giuthas
le ràmhan
ruanaidhean;
agus nach robh i
spangach mar a' bheithe
na ciabhan aice
cho ceòl-bhinn
ri grian, gu deimhinn
agus ri brìosan;
nach robh fìor-thobraichean
math aig
sneachd a leaghadh,
no tàrmachan
plabartaich
mar chlach-èiteig bheò,
am biodh dòchas aca
Dùn Deòrsa dorcha
a dhubhadh a-mach?
Fo seuntan na talmhainn,
ga litreachadh as ùr –
Alba.
Campaigners
Were he not
thick with years,
resinous
as a pine
with red
boughs;
and she not
birch-bright,
her tresses
melodious
as sun, yes,
and as breeze;
were springs
not good
at melting snow,
nor tàrmachan
awhirr
like living quartz,
how could they hope
to cancel
dark forts of Empire?
Under the land's spell,
respelling their land –
Alba.
Notes: